La rebellion

Aujourd’hui, c’est une belle journée de mars. D’humeur joyeuse, je décrète solennellement que cette journée sera l’occasion d’un grand nettoyage de printemps. Il faut dire que la maison en avait bien besoin.

Allons-y pour quelques poussières, un coup de chiffon à tous les endroits critiques et le tour est joué.

Passons à présent aux choses sérieuses, un bon coup d’aspirateur ne sera pas de trop ici. On appuie sur le bouton et c’est parti.

A dusty floor inside a house

Photo by Charles Williams, licence CC-BY-SA 2.0

Mais… que se passe-t’il ? Mon aspirateur, pourtant encore récent, ne semble pas fonctionner comme d’habitude. Il avale les poussières… et les recrache aussitôt quelques mètres plus loin. À ce rythme-là, il y aura tout autant de saleté après qu’avant. Continue reading

Posted in Rebellion of Things, Yves | Leave a comment

Ways to Come Home

I’ve been thinking about it for a long time
and it was rather questions than answers
that multiplied

Is home a place?
That straat and that numèro?
Or rather these people
who bath me in kisses and questions
as soon as I return do domu?
Is it perhaps a kind of landscape? Continue reading

Posted in Guests | Leave a comment

Jacobo Is a Beautiful Parrot

(Versión original en español)

Jacobo fancied himself a radio drama actor. Stationed in the middle of the living room, he addressed everyone who passed by with lines that, in his not-so-humble opinion, best suited the situation or character. He had an entire repertoire memorised over years of living with the family, particularly the man of the house—Juan to his friends, “the master” to the maid and creditors—who was undoubtedly his favorite.

Due to his disability, caused by a serious accident long before Jacobo entered the household, Juan spent most of his time seated in a chair just inches from the perch where the aspiring actor held court. This proximity had undoubtedly made him not only Jacobo’s primary model to imitate but also led the bird to openly adopt his point of view. It could almost be said that Jacobo, with his bright green feathers and hooked beak, had become Juan’s alter ego, saying without hesitation what would have sounded offensive coming from the man himself. Continue reading

Posted in Dulce, Wild in Brussels | 1 Comment

Jacobo es un loro hermoso

(Read the English version)

Jacobo se autopercibía actor de radio novelas. Instalado en medio del salón, apostrofaba a todos los que por ahí pasaban lanzándoles las frases que, en su no tan humilde opinión, se ajustaban mejor a la situación o al personaje. Tenía todo un repertorio que se había aprendido de memoria a lo largo de años de convivencia con la familia, en particular con el dueño de casa, Juan para los amigos, « el señor » para la sirvienta y los acreedores, que era sin duda su predilecto.

Debido a su discapacidad, consecuencia de un grave accidente sucedido mucho antes de que Jacobo llegara a la casa, Juan pasaba la mayor parte del tiempo sentado en un sillón a escasos centímetros de la percha donde se posaba el actor en devenir. Esta cercanía había sin duda contribuido a que fuera no sólo su principal modelo a imitar sino a que adoptara abiertamente su punto de vista. Casi habría podido decirse que Jacobo, con su plumaje verde brillante y su pico ganchudo, se había convertido en el alter ego de Juan porque decía sin tapujos lo que en boca del hombre habría resultado ofensivo. Continue reading

Posted in Dulce, Wild in Brussels | 2 Comments

Le bonheur dans les racines

Maison Delune © EmDee (Wikipedia)


Daniel vit à Bruxelles au numéro 86 de l’avenue Franklin Roosevelt.

A cette adresse se dresse un splendide hôtel particulier que l’on appelle la “Maison Delune”.

Daniel connaît par cœur le jardin qui entoure la Maison ; c’est d’ailleurs dans ce jardin qu’il est né. Il n’est par contre jamais entré dans la Maison mais, étant donné qu’il est un renard roux de 2 ans, c’est assez logique. 

Continue reading
Posted in Gaelle, Wild in Brussels | Tagged , , , , | Leave a comment